Like Martin Luther King, I had a dream. This particular dream had a musical tune that I thought was very good. I had no means of recording it so I wrote the lyrics for it. Like in Alice In Wonderland where the cat was gone but the smile remained, my tune is gone and only the lyrics remain.
தென்மேற்கு பருவ காற்றினிலே,
ஊரெங்கும் நாடெங்கும்
ஆட்டம் கொண்டாட்டம்விண்ணிற்கும் மண்ணிற்கும் பெய்யும் மழையினிலே,
ஆறுகளும் வீதிகளும்
பார்த்தால் ஒருபோலேஎங்கு பொனாலும் எடுக்கணும்
கொடை! கொடை! கொடை!இல்லையேல் என் வீடே எனக்கு
சிறை! சிறை! சிறை!
I was able to write the lyrics using my ClickToType® Online Tamizh (தமிழ்) Typewriter.
I tried to translate this poem using several online translators. The results were absurd. Humorous, even. The poem is not difficult. It is like the nursery rhyme Rain, rain, go away.
The real test for artificial intelligence (AI) seems to be language translation. This is why I recommend that writers do not taint their work with AI.